Polen ist und bleibt ein wichtiger Geschäftspartner Deutschlands. Doch ohne das kulturelle und gesellschaftliche Hintergrundwissen kann es oft kritisch werden. Die Blogserie „Das polnische ABC“ leistet Hilfe.
„Wer ein fremdes Land erobern und dort neue Kunden gewinnen möchte, muss gut vorbereitet sein“, erklärt Aleksandra Kuhn, Inhaberin von Transling und Expertin für interkulturelle Kommunikation zwischen deutschen und polnischen Unternehmen. „Auch wenn Polen Deutschlands direkter Nachbar ist, wird man bei den zahlreichen kulturellen Unterschieden ohne Hintergrundwissen über Land, Kultur und Bräuche nicht weit kommen.“
In ihrer aktuellen Artikelserie „Noch ist Polen nicht verloren – Das interkulturelle polnische ABC“ stellt sie auf praxisnahe und humorvolle Art Unterschiede und Besonderheiten vor. Ziel ist es, beim Leser das Verständnis für Land und Kultur zu entwickeln, das für eine Kommunikation im geschäftlichen und privaten Bereich unabdingbar ist.
Dabei greift die Inhaberin von Transling und leidenschaftliche Bloggerin auf ihre mehrjährige Erfahrung als interkulturelle Trainerin, sowie Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch zurück. In dem „Polnischen ABC“ findet man Wissenswertes unter anderem über die polnische Küche (B wie bigos), die polnische Sprache und Aussprache (H wie Häkchen, Striche und Co.), die polnische Geschichte und die deutsch-polnischen Beziehungen (G wie Grunwald), polnische Namen und Anreden (D wie Diminutiv), typisch polnische Eigenschaften (F wie fantazja) und vieles mehr. Auch wer momentan an Polen als Urlaubsziel denkt, findet hier interessante Anregungen und Tipps.
Über die Blogserie „Das polnische ABC“ hinaus bietet Transling ein breites Angebot von interkulturellen Trainings und interkultureller Beratung, sowie verschiedene Leistungen im Bereich Dolmetschen und Übersetzen. Mehr Informationen unter <a href="http://www.transling.eu„>www.transling.eu
Transling bietet professionelle Dienstleistungen im Bereich interkulturelle Trainings und Beratung, sowie Sprachmittlung für die Sprachen Polnisch, Deutsch und Englisch an. Geführt wird das Unternehmen von Aleksandra Kuhn, interkulturelle Trainerin und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für Polnisch.
Kontakt:
Transling – Aleksandra Kuhn
Aleksandra Kuhn
Hinterm Rangierbahnhof 12b
92637 Weiden
kontakt@transling.eu
+49 (0) 176 24802298
http://www.transling.eu